PT
BR
    Definições



    álcool isopropílico

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    álcoolálcool
    |cuò| |cuò|
    ( ál·co·ol

    ál·co·ol

    )


    nome masculino

    1. [Química] [Química] Designação genérica dos compostos orgânicos que contêm o grupo -OH.

    2. [Química] [Química] Líquido volátil resultante de fermentações sacarinas.

    3. Qualquer bebida alcoólica (ex.: não posso beber álcool).


    álcool absoluto

    [Química] [Química]  Álcool etílico sem água, removida por agentes exsicantes.

    álcool butílico

    [Química] [Química]  Álcool com quatro átomos de carbono (C4H10O), usado sobretudo como solvente industrial, como combustível alternativo e subproduto natural da fermentação do vinho. = BUTANOL

    álcool desnaturado

    Álcool com certas substâncias que o tornam impróprio para o consumo.

    álcool etílico

    [Química] [Química]  Álcool (C2H5OH) incolor e solúvel na água, produzido por fermentação de açúcares ou sinteticamente, usado, entre outras aplicações, em bebidas alcoólicas e como desinfectante, solvente, combustível, etc. = ETANOL

    álcool isopropílico

    [Química] [Química]  Álcool (C3H8O) usado como solvente. = ISOPROPANOL

    álcool metílico

    [Química] [Química]  Álcool (CH3OH) obtido a partir da destilação da madeira, usado como solvente ou como combustível. = METANOL

    álcool propílico

    [Química] [Química]  Álcool (C3H8O) utilizado em farmácia, na indústria dos vernizes, como antigel e solvente. = PROPANOL

    etimologiaOrigem: árabe al-kuhl, colírio feito de pó de antimónio, usado para pintar os olhos.
    vistoPlural: álcoois |cuòis| ou alcoóis |cuóis|.
    iconPlural: álcoois |cuòis|.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de álcoolSignificado de álcool

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "álcool isopropílico" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Qual o significado da palavra gazebo?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?